web analytics

Pronunciation Guide

The Ballad of Beating Hearts is partially inspired by the years I lived and studied for my PhD in Wales and is my love letter to one of my favourite places. Great care and respect has been given toward the names included, which are all Welsh, the plural forms of words, and phrases. Any mistakes are my own.

Anadl einioes – AH-nadl IN-yoys

Angharad – an-HAR-ad

Anghel – ANG-el

Arawn – AR-oun

Arianell – ar-ee-AN-ech

Brawychus Castle – brow-UCK-iss

Brioc – BREE-awk

Bryn – brin

Buddugoliaeth dros farwolaeth – bith-ig-OL-yeth dros var-WOH-laith

Cadog – KAD-og

Caer Draen – kire DRINE

Dinas Grym – DIN-as grim

Dylan – DULL-an

Eiriol – AR-ree-ol

Ewch ymaith – e-uh-ch uh-MAYTH

Gelyn – GEH-lin

Gethin – GEH-thin

Gwalia – GWAH-lee-ah

Gwenydd – GWEN-neth

Heulwen – HAYL-wen

Hiraeth – HEER-eye-th

Llyn Oerfa – th-lin OYER-va

Lowri – LOW-ree

Maelor – MY-lor

Mari Lwyd – MAH-ree LOO-id

Marwolaeth – mar-WOH-laith

Meurig – MY-rig

Mörfaen Cliffs – mor-VINE

Osian – O-shan

Penderyn – pen-DERR-in

Rhyddhau – HRITH-high

Sionc – shonthk

Swynwraig – SWEEN-rye-g

Swynwragedd – SWEEN-rag-eth

Rhian – REE-ann

Rhyfelwr – ruh-velur

Rhyfelwyr – ruh-vel-weer

Seren – SEH-ren

Taliesin Wynn – tal-ee-ESS-in win

Trefnydd – trev-NITH

Jenna Wolfhart

Copyright © 2026 Jenna Wolfhart