Pronunciation Guide
The Ballad of Beating Hearts is partially inspired by the years I lived and studied for my PhD in Wales and is my love letter to one of my favourite places. Great care and respect has been given toward the names included, which are all Welsh, the plural forms of words, and phrases. Any mistakes are my own.
Anadl einioes – AH-nadl IN-yoys
Angharad – an-HAR-ad
Anghel – ANG-el
Arawn – AR-oun
Arianell – ar-ee-AN-ech
Brawychus Castle – brow-UCK-iss
Brioc – BREE-awk
Bryn – brin
Buddugoliaeth dros farwolaeth – bith-ig-OL-yeth dros var-WOH-laith
Cadog – KAD-og
Caer Draen – kire DRINE
Dinas Grym – DIN-as grim
Dylan – DULL-an
Eiriol – AR-ree-ol
Ewch ymaith – e-uh-ch uh-MAYTH
Gelyn – GEH-lin
Gethin – GEH-thin
Gwalia – GWAH-lee-ah
Gwenydd – GWEN-neth
Heulwen – HAYL-wen
Hiraeth – HEER-eye-th
Llyn Oerfa – th-lin OYER-va
Lowri – LOW-ree
Maelor – MY-lor
Mari Lwyd – MAH-ree LOO-id
Marwolaeth – mar-WOH-laith
Meurig – MY-rig
Mörfaen Cliffs – mor-VINE
Osian – O-shan
Penderyn – pen-DERR-in
Rhyddhau – HRITH-high
Sionc – shonthk
Swynwraig – SWEEN-rye-g
Swynwragedd – SWEEN-rag-eth
Rhian – REE-ann
Rhyfelwr – ruh-velur
Rhyfelwyr – ruh-vel-weer
Seren – SEH-ren
Taliesin Wynn – tal-ee-ESS-in win
Trefnydd – trev-NITH
